منتديات ابو علي الثقافية

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتديات ابو علي الثقافية

موقع يهتم بالثقافة والابداع والترجمة

 

الأخوة أعضاء منتديات ابو علي الثقافية تشكركم ادارة المنتديات لتسجيلكم في المنتديات ولكي يستفيد الجميع نرجو منكم وضع إقتراحاتكم  في تحسين المنتديات أو اضافة منتدى او قسم جديد فلا تبخلوا ولكم جزيل الشكر والتقدير 

 

الأخوة الأعضاء وبالأخص الاعضاء الجدد نرحب بكم في منتدياتكم منتديات الثقافة والابداع ونستسمحكم العذر في تأخر تفعيل عضوياتكم  والان اذا واجهتكم مشكلة في الدخول او في حال نسيان كلمة السر او اي مشكلة او استفسار لا تبخلوا بإعلامنا بذلك بإي طريقة اما من خانة اتصل بنا الموجودة في اعلى صفحة المنتدى او بالكتابة في منتدى الاقتراحات والشكاوي او بأرسال رسالة عبر الأيميل الى مدير المنتديات ولكم جزيل الشكر

المواضيع الأخيرة

» تى اتش للدعاية والاعلان والتسويقالكتروني 01554176363
اللغة كلمات Emptyالخميس مارس 05, 2020 8:13 pm من طرف shassan

» إلى متى ؟ للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 8:39 am من طرف ماهر امين

» روعة عدم اللقاء للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 8:35 am من طرف ماهر امين

» سؤال مُحيّري للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 8:26 am من طرف ماهر امين

» مقابر الذكريات للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 8:18 am من طرف ماهر امين

» شهادات وفاة ، وسرادقات عزاء للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 8:10 am من طرف ماهر امين

» الموندِيـال العائلي .. للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:56 am من طرف ماهر امين

» صناعة مجرم للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:43 am من طرف ماهر امين

» هل كلنا صائمون؟! للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:37 am من طرف ماهر امين

» كيف تصنع أعداءك ليُصبح لهم دورٌ حيويٌ في حياتك؟ للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:32 am من طرف ماهر امين

» الضوء الشارد لكن بإدراك مختلف للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:23 am من طرف ماهر امين

» لقد آن أوان الفطام للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:12 am من طرف ماهر امين

» أنت والمحيط للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:07 am من طرف ماهر امين

» الفم ..دار البلسم للدكتورة مها شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 7:03 am من طرف ماهر امين

» فلسفة الخُطة وفن التواصل للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 6:53 am من طرف ماهر امين

» من أقوال المفكر والمحاضر العالمي د. إبراهيم الفقي للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 6:49 am من طرف ماهر امين

» إدراكات ولكن ليست كالإدراكات ! للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 6:43 am من طرف ماهر امين

» في صحبة عالم ( جولة حول الدولة ) للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 6:11 am من طرف ماهر امين

» إدراك شخصي عن نموذج للتميز والامتياز البشري للدكتورة مها محمد شحاته
اللغة كلمات Emptyالإثنين أغسطس 04, 2014 6:02 am من طرف ماهر امين

» أهكذا قسم الترجمة
اللغة كلمات Emptyالسبت سبتمبر 21, 2013 11:04 am من طرف سلمى الغرياني

احصائيات

أعضاؤنا قدموا 895 مساهمة في هذا المنتدى في 259 موضوع

هذا المنتدى يتوفر على 109 عُضو.

آخر عُضو مُسجل هو عبدالسلام فمرحباً به.

الساعة الأن بتوقيت (اليمن)
جميع الحقوق محفوظة لـمنتديات ابو علي الثقافية

حقوق الطبع والنشر©2011 - 2010

2 مشترك

    اللغة كلمات

    محمد طويل
    محمد طويل
    عضو


    الجنس : ذكر
    عدد المساهمات : 39
    تاريخ التسجيل : 29/07/2010

    اللغة كلمات Empty اللغة كلمات

    مُساهمة من طرف محمد طويل الخميس يوليو 29, 2010 9:27 am

    ١- تاريخ المعجم الإنجليزي
    شهد العقد الأخير ازدهاراً لا نظير له في إنتاج معاجم جديدة في بريطانيا - رافقه ازدهار مماثل
    Hausmann 1979 و هوسمان Stein ولكن على درجة نجاحٍ أقل في فرنسا وألمانيا ( شتين
    1985 ). والظاهرة أمر ملف  ت للنظر ليس لعدد القواميس الجديدة التي نشرت فحسب، ولكن
    أيضاً لدرجة تنوعها ومادا. وبالتأكيد، فإن مكانة اللغة الإنجليزية كلغة عالمية رائدة في التواصل
    1986 )، ولقد ،Ilson وبنسون والسون ،Benson كانت وراء ذلك النمو السريع ( بنسون
    صعدت فرص إيجاد سوق عالمية متصاعدة المنافسة بين دور النشر الكبرى ( كاوي 1981 .أ).
    وإلى حد ما، فإن درجة قبول المعجم واللجوء إليه تبقى أمراً تقليدياً ورمزياً. "فالمعجم "يتقاسم
    مع "الإنجيل" التمييز القواعدي لأداة التعريف: فكل منهما احتل مكانة على الرف نفسه في
    Quirk المترل ويتم الرجوع إلى كل منهما بوصفه ملاذاً ائياً ينضح بالحقيقة والحكمة (كيرك
    1979 ) وتشرح مكانة القواميس العلمية المتوقعة، مقارنة بالعديد McDavid 1973 ومكديفيد
    من الكتبِ المدرسية لتعليم اللغات في المدارس اليوم جزئياً على الأقل الاندفاع نحو شرائها
    ( (هوسمان 1985
    إلا أنه من المؤسف أن نتذكر أن المعجم في إنجلترا قد نشأ بطريقة غير منتظمة إلى حد
    كبير وبطيئة خلال الإثني عشر قرناً الماضية وأنه تطور بطريقة التراكم أساساً، وأنه لم تكن
    هناك أية قاعدة نظرية لممارسة صناعة المعجم قبل حوالي 1750 ميلادي ، وأن السرقات الأدبية
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٦٦
    [أن ينسب الرجل أفكار الآخرين إلى نفسه ]كانت شائعة لفترات طويلة ونادراً ما لوحظت أو
    .(١٩٤٦ Starnes & Noyes علق عليها ( ستارنز ونويز
    وقد تطورت عمليات صناعة المعاجم المتقدمة المشذبة اليوم من بدايات بسيطة عبر
    مراحل متعددة. فمنذ قبيل الفتح النورماندي ( في القرنين السابع والثامن ) تطورت المهنة في
    التجمعات الدينية من خلال الكتابة بخط يد صغير، في الصحائف اللاتينية، "حواشي" عن
    الكلمات الصعبة مستخدمة اللغة اللاتينية الأسهل أولاً، واللغة المحلية فيما بعد. وتمثلت المرحلة
    الثانية التي لم تزل في زمن قبل الفتح النورماندي أيضاً بكتابة قائمة بالمصطلحات الصعبة
    ومقابلاا الإنجليزية. ومثل المسرد الناتج ( المسرد اللاتيني ) أساساً أولياً للقاموس ثنائي اللغة
    الحديث. وتمثلت العادة منذ وقت مبكر أيضاً بإلحاق قوائم متخصصة في طبيعة الموضوع ( ربما
    تألفت على سبيل المثال من مصطلحات طبية ). وتم نسخ وتوزيع هذه القوائم التي شكلت فيما
    بعد مجموعات مفرداتية، وقد شكل هذا النوع من التصنيف الأساس الأول للمعجم التقني
    1983 ).. و لبى كل من هذين النموذجين الحاجات العملية لكل من المعلم Osselton (أوسلتن
    والعالم على حد سواء. واكتسبت المفردات اللاتينية من خلال حفظ عن ظهر قلب لقوائم
    كلمات مع نظيراا في اللغة الأم. وقد تطورت درجة سهولة الرجوع إلى المسرد فيما بعد
    بواسطة جمع كل الكلمات التي تبدأ بالحرف نفسه ( "ترتيب حسب الحرف الأول"). وتقدمت
    التقاط الكلمات التي تبدأ ب ( A العملية خطوة أبعد من خلال (ضمن الكلمات التي تبدأ ب
    ترتيب حسب الحرف الثاني"). ") Az – الخ، حتى ، Ab وبعد ذلك تلك التي تبدأ ب ،Aa-
    وهناك أربعة مسارد إنجليزية قديمة تعود للقرنين الثامن والتاسع محفوظة في المكتبات الأوروبية
    تعكس التطور من ترتيب غير منتظم إلى ترتيب منتظم للحرف الثاني، وتلك عملية قُدر لها
    على مر الزمن أن تؤدي إلى الترتيب الألفبائي الكامل الذي يعتبر جاً قياسياً اليوم ( ماير
    1979 ). وتعكس مسارد قبل الفتح النورماندي أيضاً الاستخدام المتنامي للإنجليزية Meyer ،
    القديمة على أا اللغة المفسرة: ولكن بحلول القرنين العاشر والحادي عشر ، أصبحت هذه
    المسارد مسارد إنجليزية - لاتينية بشكلٍ كامل .
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٦٧
    كانت الغاية الأساسية من هذه الأعمال، بالطبع، توضيح اللاتينية. ومر أكثر من
    ثلاثة قرون قبل الحصول على تجميع من المفردات يمكن أن يكون ذا نفع في الكتابة. وتمثل هذا
    الذي يعني ( "مخزنُُ، أو Promptorium Parvulorum , sive Clericorum) العمل بظهور
    النحوي هذا، لأول مرة Geoffrey مستودع للأطفال ورجال الدين" ). وظهر عمل جيفري
    حوالي 1440 ، وطبع عام 1499 ، واحتوى على حوالي 12,000 مدخلاً مع مرادفاا اللاتينية (
    واحداً من عدة عناوين متنوعة استخدمها جامعو Promptorium ستارنز ونويز 1946 ). ومّثل
    Ortus القواميس في القرنين الخامس عشر والسادس عشر (ومن الأمثلة الملفتة للنظر الأخرى
    أو "خلية النحل" ) وتشير إلى درجة ،Alvearie أو "حديقة الألفاظ" و ،Vocablulorum
    Dictionarius البطء التي استخدم فيها مصطلح القاموس بشكل عام.وعلى الرغم من أن
    (تعني حرفياً مجموعة من "الألفاظ" أو الأقوال) ، قد استخدم في وقت مبكر يعود إلى عام 1225
    Thomas Elyot للإشارة إلى قائمة من الكلمات اللاتينية، إلا أن قاموس السير توماس اليوت
    اللاتيني - الإنجليزي عام 1538 يمثل أول تصنيف جدير بالملاحظة تبنى العنوان. وكان Sir
    واضحاً من المنشورات الثنائية في هذه الفترة ظهور أساليب عمل قدر لها أن تعيش حتى ولادة
    Abecedarium القاموس احادي اللغة. وللحصول على قائمة مرتبة للكلمات الإنجليزية لقاموسه
    Richard Howlet or Huleet على سبيل المثال، قام ريتشارد هوليت ،Anglico - Latinum
    .( بعكس وإعادة ترتيب المدخل في قاموس لاتيني - إنجليزي موجود مسبقاً( أوسلتن 1983
    ونجد أيضاً أنه لم يقتصر مصطلح "القاموس" على الدلالة على أعمال تحتوي على قوائم من
    John Withals المداخل مرتبة ألفبائياً. حيث نجد، على سبيل المثال، أن قاموس جون ويتهولز
    الذي طبع Shorte Dictionarie for yonge Begynners القاموس المختصر للمبتدئين الشباب
    عام ١٥٥٣ ، وهو أكثر قاموس إنجليزي - لاتيني شعبيةً في القرن السادس عشر، مرتب ترتيباً
    موضوعياً (حسب الموضوعات). ( شتين 1986 ) وكانت اللاتينية العنصر الأساسي في جميع
    هذه التصنيفات إما كلغة "المصدر" أو كلغة "الهدف ". وأصبح إنتاج معاجم ثنائية للغة
    أوروبية حديثة أمراً ممكناً ومرغوباً، عندما لم تعد اللاتينية وسيلة التواصل العالمي الأساسية.
    أستاذ ماري تيودر ،John Balsgrave وقام بأول خطوة مهمة في هذا الاتجاه جون بلزجريف
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٦٨
    زوجة لويس الثاني عشر حيث صنف من أجلها، المعجم الإنجليزي – الفرنسي: Mary Tudor
    الذي طبع عام 1530 . وقد عني هذا المعجم Lesclarcissement de la Langue Francoyse
    باللفظ والقواعد بالإضافة للمفردات وكان أقدم معجم بلغة أجنبية حديثة صنف في الفرنسية أو
    الإنجليزية (شتين ١٩٨٦ ). وكانت اللغات الأكثر أهمية بعد الفرنسية، هي الأسبانية والإيطالية
    وذلك لأسباب سياسية ولأما كانتا تستخدمان في المبادلات التجارية، وكذلك لحفظ ونقل
    الأسباني - Richerd Percyvall أهم الأعمال الأدبية. وظهر معجم ريتشارد بيرسفال
    John Floiro عام 1591 ليلحقه معجم جون فلوريو Bibliotheca Hispanica الإنجليزي
    الذي مثل خطوة نحو الأمام بمعنى آخر، حيث A Worlde of Wordes الإيطالي - الإنجليزي
    ضم معجم فلوريو مقتطفات من أعمال كتاب إيطاليين معاصرين، وهكذا سبق بقرن ونصف
    .(1979 ، Frantz تقريباً تطورات مماثلة ظهرت في صناعة المعاجم الإنجليزية فيما بعد (فرانتز
    Randal وتمثلت ميزة أخرى لعمل فلوريو، وكذلك في معجم معاصره راندال كوتجريف
    الفرنسي الإنجليزي، في أن مفردام الإنجليزية الجميلة قد ألقت الضوء على لغة Cotgrave
    . (1900 ،J. Murray شكسبير-في غياب أي قاموس إنجليزي –إنجليزي (ج. موري
    ومع اية القرن السادس عشر أدى التدفق المتزايد للكلمات الأجنبية إلى الإنجليزية
    وخصوصاً العلمية من اليونانية واللاتينية – التي غالباً ما أشار إليها أساتذة المدارس مثل ويليم
    بالكلمات الحبرية أو Richard Malcaster وريشارد ملكستار ،William Bullakar بولكار
    .( مصطلحات "الحبر السائل" -لمناقشة إمكانية تصنيف قاموس إنجليزي (ستارنز ونيوز 1946
    وعلى الرغم من أنه كانت هناك عدة أعمال مؤقتة متنوعة جمعت قائمة إنجليزية بالكلمات
    Ropert الصعبة مع قواعد لها، إلا أن أول قاموس بالمعنى الدقيق هو عمل روبيرت كاودري
    الذي ظهر عام A Table Alphabetical ... of Hard Usual English Words ،Cowdrey
    1604 . وكانت هذه المحاولة متواضعة للغاية إذ تعاملت مع جئة ومعاني حوالي 2,500
    مصطلحاً فقط نُقل أقل من نصفها بقليل من معجم ثوماس ثوماس اللاتيني - الإنجليزي عام
    The Henry Cockeram 1587 ( ستارنز ونويز 1946 ). ويعتبر عمل هنري كوكرم
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٦٩
    المعجم الإنجليزي ( 1623 ) عملاً أكثر أهمية، واحتوى على أجزاءٍ English Dictionarie
    منفصلة تخصصت بالكلمات الصعبة وأخرى بالكلمات العادية. وشرحت الكلمات العادية من
    خلال مرادفاا الصعبة - وتلك وسيلة بارعة في تعليم أسلوب فصيح. وباتباعه الطريقة التي
    أصبحت شائعة الآن، استعار كوكرم بشكلٍ كبيرٍ للغاية من سابقيه مباشرة ومن ثوماس
    1979 ) .وكانت السرقة أكثر وضوحاً أو مفضوحة تماماً في حالة ايدوارد ،Riddell (ريديل
    (1658 ) New world of English words الذي اعتمد قاموسه ،( Edward Philips فيلبس
    1656 ). وقد ) Glossographia Thomas Blount بشكلٍ أساسي على عمل ثوماس بلونت
    أثارت أساليب ايدوارد فيلبس المستهترة وغير الدقيقة حفيظة بلونت وغضبه. ومثل كوكرم،
    فقد "أنجلز" بلونت العديد من الكلمات اللاتينية، ونتيجة لذلك، فقد شقت العديد من
    الكلمات طريقها إلى قواميس لاحقة وبالتالي إلى الاستخدام على نطاق أوسع. وأدى استخدام
    الترجمات الإنجليزية من معاجم ثنائية لإطالة قوائم كلمات إلى إقحام العديد من الكلمات
    .( سلة الخبز) (أوسلتن 1983 - bread basket المركبة التي تشرح نفسها بنفسها ( مثل
    واقتصرت المعاجم الأحادية حتى هذه اللحظة على الكلمات الصعبة فقط، وتمثلت
    الخطوة الثانية بمحاولة تغطية كامل المفردات. وفي عام 1665 درست لجنة مشكلة من الجمعية
    John الملكية "لتحسين اللغة الإنجليزية" مقترحات تقدم ا كاتب اليوميات جون إيفلن
    من أجل: "معجم أو تصنيف يضم كافة الكلمات الإنجليزية النقية بنفسها" تصنف في Evelyn
    عدة قواميس، تجمع جميعها من الكلمات قيد الاستخدام العادي ( ريدل 1979 ، وريد 1986
    ، الذي طبع عام 1702 "New English Dictionary " ويعتبر "قاموس الإنجليزية الجديد (Read
    قام بتصنيفه، أول محاولة لتغطية John Kersey والذي شاع بشكلٍ واسعٍ أن جون كرسي
    منظمة لكافة كلمات اللغة الإنجليزية، رغم أنه حاول استبعاد أو رفض الكلمات ذات الأصل
    غير الإنجليزي غير المستخدمة، والمصطلحات المتخصصة. وتمثل هدف كيرسي في الوصول إلى
    جمهور يضم "المتعلمين الشباب والعامة" ( ورد ذلك المقطتف في ستارنز ونويز 1946 ) وذلك
    Nathan اهتمام يشير أيضاً إلى نقلة أو تحول هام في مركز الاهتمام. ولقاموس ناثان بيليز
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٠
    معجم الإنجليزية الاشتقاقي Universal Etymological English Dictionary ،Baileys
    العالمي، كما يقترح عنوانه، هدف أساسي مختلف. فقد حاول جمع كافة الكلمات، ليس لغرض
    الشمولية أو الكمال ( حيث قدم أوجز التعريفات للكلمات العامة ) ولكن من أجل شرح
    الاشتقاق. فقد احتوى هذا القاموسعلى مصطلحات غير مستحبة، وحكَم وأمثال وكلمات
    لهجات، وكان في طبعته 1740 أول قاموس يعّلم موقع النبر، على سبيل المثال، كما في كلمات
    شخصية Bailey 1984 ). وكان بيلي Landau ، لندو ) fraction ، describe ، descend مثل
    Dictionarium Britannicun ذات نفوذ واسع للغاية. ففي عام 1730 ، طبع معجماً كبيراً اسماه
    المعجم البريطاني والذي قدر له أن يشكل القاعدة العملية لإنجاز القرن المعجمي المدهش وهو
    .Dr. Samuel Johnson معجم الدكتور صامويل جونسن
    وبحلول منتصف القرن الثامن عشر كان المد قوياً ضد التبديل والتجريب في اللغة.
    وأدت الحاجة للتنظيم والمعايير الواضحة بين رجال الأدب ومن غير المطمئنين اجتماعيا على حد
    سواء إلى نمو الاهتمام في القاموس المعياري، قاموس يمكنه، من خلال تزويدنا بأمثلة من أفضل
    الكتاب، أن يثبت اللغة على شكلها الحالي، ويمكن أن يستخدم كأنموذج يحتذى به في الكتابة
    والكلام. وفي هذا الوقت، أخذ القاموس على عاتقه وظيفة المرشد إلى الاستخدام "الصحيح"،
    . ( وتلك مسؤولية ما زال يعتقد على نطاق واسع أنه يحتفظ ا حتى الآن ( أوسلتن 1983
    الذي قيل أنه اختار قائمة بأنسب المؤلفين ،Pope وأسندت أفكار تصنيف قاموس إلى بوب
    (ريد 1986 ) ؛ إلا أن أول بادرة ناجحة تمثلت في الطلب إلى صامويل جونسن فعل ذلك، والتي
    أدت إلى توقيع عقد مع مجموعة من الناشرين اللندنيين في عام 1746 ، ووضع خطة متكاملة في
    العام التالي. كان من المفروض أن ينتهي العمل في غضون ثلاث سنوات، إلا أن قاموس
    قاموس اللغة الإنجليزية لم يظهر ،Dictionary of the English Language جونسون الضخم
    حتى عام 1755 . وتمثل "الهدف الأساسي" كما وُضح في الخطة في "الحفاظ على نقاوة …
    لغتنا الإنجليزية"، إلا أنه يبدو أن جونسون قد أدرك وقت النشر، ثماني سنوات فيما بعد، أن
    تجميد اللغة طلب بعيد المنال أو لا يمكن تحقيقه (لاندو 1984 ). أما بما يتعلق بالنماذج التي
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧١
    اختيرت لتحقيق هذا الهدف، فإن العمل قد اعتمد على قاعدة تأليف ضيقة نسبياً تعكس الميول
    (الأفضليات) الأدبية لمحرره. وبناءً على ذلك، فقد أتى ثلث الشواهد برمتها من واحد من
    أربعة مؤلفين: شكسبير، درايدن، ملتون، أدسون ( أوسلتن 1983 ) .وتعكس أساليب جونسن
    التحريرية درجة عالية من الدقة تضعه بمنأى عن معظم سابقيه، وهكذا لم يضع شواهد من
    إلا عندما لم يجد أية شواهد أخرى. وفي الوقت نفسه، ( Dict قاموس (أشير إليها باستخدام
    وردت عدة شواهد توضيحية من ذاكرة المحرر المبدعة نفسه، ولذلك كان لا بد من وجود
    بعض الهفوات أو عدم الدقة .
    هناك دليل في الخطة يفيد أن جونسن يتمتع بوجهة نظر تاريخية، على الرغم من أنه
    من الممكن الآن إظهار كم كان إنجازه الفعلي يفتقر إلى الكمال التاريخي والموضوعي (ريد،
    1986 ). ولا يشكل استخدام الشواهد ضمانة لمعالجة تاريخية بالطبع إذ يجب اختيارها من كافة
    المصادر بدون أي تمييز. وتحرك مؤلفو المعاجم بعد جونسن على مراحل نحو هذه المثل. وكان
    بشير القرن الثامن عشر ولكنه تمتع بروح القرن التاسع عشر العلمية Priestley برستلي
    .( والتاريخية: فقد نادى بوجوب اعتماد الاستخدام اللغوي في تحديد معايير اللغة (ريد، 1986
    القاموس New Dictionary of the English Language وكان معجم تشارلز ريتشاردسن
    الجديد للغة الإنجليزية مهماً أيضاً في جمعه الكم الهائل من الشواهد التي شكلت العمل الأساسي
    .( معجم اكسفورد الإنجليزي( لاندو 1984 Oxford English Dictionary في تصنيف معجم
    ومع هذه الجهود كلها، فإن معظم الإلهام لتصنيف قاموس كبير جديد يصن  ف وفق
    أسس تاريخية أتى من القارة الأوروبية. ففي عام 1812 وضع عالم فقه اللغة الألماني فرانز باسو
    الأسس التي اعتقد أنه يجب على صناعة المعاجم الجديدة أن تسترشد ا. يتمثل Franz Passow
    هدفها، كما تصوره ، بوجوب إظهار أصل كل كلمة والتغيرات المتتالية الحاصلة على الشكل
    .( وريد، 1977 وريد ١٩٨٦ K. Murray والمعنى من خلال أمثلة مرتبة تاريخياً ( ك. مري
    مبادرة القيام بمشروع وفق Richard Chevenix Tranch وتبنى ريتشارد تشيفنكس ترينش
    هذه المبادىء في إنجلترا في ورقة بحث قدمها لجمعية فقه اللغة عام 1857 . تمثلت الفكرة المبدئية
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٢
    في طبع ملحق يلحق بالأعمال الموجودة إلا أن ذلك سرعان ما  هجر ليحل محله مشروع أكثر
    طموحاً يتمثل في جمع قاموس تاريخي جديد بشكلٍ كاملٍ. واعتمدت الخطة على تسجيل كامل
    الكلمات التي كانت في اللغة منذ منتصف القرن الثاني عشر و إعطاء رؤية كاملة لأشكالها
    المتغيرة ومعانيها، وتثبيت بدقة ،قدر الإمكان، نقطة دخول الكلمات الجديدة وزمن موت
    Merkin الكلمات المهجورة. وكان من المعتقد أن ينجز ذلك كله من خلال الشواهد ( ميركن
    1983 ). ولم يتطلب هذا المشروع الضخم برنامج قراءة منتظم فحسب ( يقوم به متطوعون ،
    ) بل أيضاً رئيس تحرير يتمتع بمقدرات عقلية فائقة وقدرات تحمل أخلاقية وجسمانية لا مثيل
    لها. وجد قاموس اكسفورد الإنجليزي هذه الخصال في جيمس ميري، وهو "عالم معاجم أعظم
    بكثير من الدكتور جونسن وربما أعظم من أي عالم معاجم في زمانه أو منذ ذلك الحين في
    . ( ix ، 1977 Burchfield بريطانيا، أو الولايات المتحدة الأمريكية أو أوروبا" (بيرشفيلد
    ويعد إنجاز ميري الفريد ( يحتوي في حجمه الكامل على أكثر من 400,000 مدخ ً لا،
    ومليونين من الشواهد التوضيحية تقريباً ) إنجازاً ضخماً لصالح الهيئة العلمية الفيكتورية
    وصناعتها وذوقها أيضاً . وعمل كأنموذج لعدة قواميس إنجليزية إقليمية وأخرى آنية بما في ذلك
    قواميس للإنجليزية الأمريكية والإنجليزية الكندية، وألهم مشاريع مماثلة في دول أوروبية أخرى
    (ميركن 1983 ). وأدى أيضاً إلى ظهور سلسلة من القواميس المختصرة المبسطة الموجهة
    الذي Oxford Concise Dictionary للقارىء العادي، كان أشهرها قاموس اكسفورد المختصر
    ظهر قبل إتمام قاموس اكسفورد الإنجليزي نفسه .
    وعكس قاموس أكسفورد الإنجليزي الخلفية الأدبية أساساً وغير العلمية لمحرريه
    وإسهامات الشبان الذين ساهموا فيه، إلا أنه تم في السنوات الأخيرة رأب الصدع في تغطيته
    المتواضعة نسبياً للمصطلحات العلمية والتقنية، وكذلك الاستخدام الشعبي الشائع من خلال
    1986 ) التي صدرت تحت إشراف المحرر الرئيسي ر. و.بيرتشفيلد. - الملاحق الأربعة ( 1972
    ومن أجل معلومات حول النسخة الإلكترونية الحديثة لهذا المعجم راجع الصفحات الأخيرة من
    هذا الفصل.
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٣
    - 2 صناعة المعجم بين النظرية والتطبيق
    قال متمرس بارز في صناعة المعاجم "إا ليست تدريباً نظرياً يزيد من المعرفة الإنسانية ولكنها
    121 ). وبالتأكيد فإا : تدريب عملي يحاول جمع كتاب يمكن للناس أن يفهموه" (لاندو 1984
    نشاط يعتمد النجاح فيه على تحقيق توازن بين عدة متطلبات متضاربة. وبالطبع فإن الوصف أو
    التحليل يمثل جوهر عمل محرر القاموس: حيث يجب تحديد، وبدقة، جئة مداخل الكلمات
    ولفظها ، وقواعدها، ومعانيها، وبشكل موسع أو مختصر بقدر ما يتطلبه أو يسمح به حجم
    القاموس أو جمهور القراء المقصود. ولكن في الوقت ذاته يجب على صانعي المعاجم أن يبذلوا
    قصارى جهدهم لإرضاء الاحتياجات المرجعية موعات الاستخدام المقصودة ( هل هم
    المتخصصون العلميون أم أطفال المدارس أم المترجمون؟ ) الذين يكتبون من أجلهم، آخذين في
    عين الاعتبار أن عدداً قليلاً منهم يتمتع بخلفية لغوية، أو حتى بتدريب عملي في الاستخدام المفيد
    1987 ). هناك ، Stein واشتين Herbst 1983 ، هيربست ،Hartmann للقاموس .( هارتمان
    أيضاً ضغوط تجارية، فمعظم المشاريع التي دف إلى إصدار معاجم مختصرة أحادية اللغة أو
    ثنائيتها هي مشاريع تجارية تستهلك آلاف الساعات من وقت ذوي الخبرة العالية، وتتطلب
    بشكلٍ متزايد مزيداً من الاستثمار في صناعة الحاسوب وخبرته ( كيرك 1982 ) .وهكذا نجد
    أن هيئة التحرير تعمل ضمن شروط صارمة تتعلق بالزمان والمكان. يجب على القاموس أن
    يدخل السوق في وقت محدد ويجب أن يتمتع بحجم وسعر مقبولين إن كان عليه أن يتنافس
    بنجاح مع قواميس مماثلة في الحقل نفسه. ومثل هذه المقتضيات تحول دون تغير مفاجىء في
    1962 و لاندو Barnhart سياسة التحرير أو تنقيحات ائية كبيرة في آخر لحظة ( بارارت
    . ( 1984
    هناك أساسان من التنظيم مفهومان ومستقران بشكلٍ جيد يساعدان معد المعجم في
    سعيه لعرض المعلومات بطريقة يمكن للمستخدم الوصول إليها بسرعة، ويفهمها بسهولة.
    ويتمثل الأول بالطبع في مبدأ الترتيب الألفبائي. ويتلقى صانعوا المعاجم في بريطانيا وأمريكا
    المساعدة من حقيقة أنه في المستوى الذي يقع دون مستوى المعجم التاريخي الأكاديمي، وفي
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٤
    المعاجم ذات الد الواحد وذات الغرض العام، هناك اتفاق عام حول فئات أو مجموعات
    المعلومات التي يحتاجها المستخدمون، وكذلك حول الترتيب الذي يجب أن تظهر فيه إلى حد
    ما. هناك، بالطبع، فروقات فردية بين القواميس الأحادية اللغة عند هذا المستوى، وهناك
    فروقات أكثر أهمية بين الأعمال الأحادية اللغة والثنائية اللغة، إلا أنه رغم ذلك، هناك درجة من
    1986 ب). Ilson 1985 و إلسن Atkins التوافق مذهلة عبر هذا الكم برمته ( أتكتر
    وسيتوضح هذا لو قمنا بمقارنة بين الطبعات الحديثة لعدد من القواميس الإنجليزية العامة التي
    ُأعدت للقارىء الإنجليزي (لغته الأصل الإنجليزية). لاحظ على سبيل المثال قاموس اكسفورد
    وقاموس القرن العشرين The Concise Oxford Dictionary (COD) , المختصر 1983
    ١٩٨٣، C.T.C.D. Chambers Twentieth Century Dictionary( لتشامبرز( ١٩٨٣
    Webster’s Ninth NewCollegiate Dictionary (w ،وقاموس وبستر الجامعي التاسع الجديد 9
    Longman Concise English ( 1983 وقاموس لونجمان الإنجليزي المختصر( ١٩٨٥ )
    1985 وتلك عينة تمثل أربع مؤسسات نشر عريقة، وتضم الكلمات ،LCED Dictionary
    المستخدمة في الإنجليزية الأمريكية بالإضافة إلى الإنجليزية الإنجليزية. وتظهر فئات المعلومات
    التالية في المعاجم الأربعة، على الرغم من أنه يجب الاعتراف أن بعض النماذج لم تظهر في بعض
    القواميس بانتظام:
    الكلمة الرئيسية: تم إبرازها من خلال استخدام خط غامق متبوع في بعض الحالات بتهجئة
    medallist ؛(LCED) Focsle ( السلوقية ) Focsle و Forecastle : واحدة أو عدة جئات
    حيث تشير النجمة إلى أن التهجئة أمريكية (COD7) ،*medalist (COD) ( حامل الوسام )و
    بشكلٍ رئيسي.
    اللفظ: عادة يأخذ شكلاً واحداً يُنصح به على الرغم من وجود بعض الأشكال الأخرى
    المسموحة (بما في ذلك أشكال لفظ أمريكية ):
    .( LCED ) k¶ntrov¶si و أيضاً ؛ Kontr¶vuhsi / Controversy
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٥
    .(CTCD) / lab¶ - r¶ - ¶a – ri , l¶ - bor ¶t¶ - ri / laboratory
    / ولكن يستفيد كل منهما من ¶ نجد هنا أن كلا من التمثيليين الصوتين يضم الرمز الصوتي /
    "نظام إعادة جئة" ( يعتمد أحدهما على الإملاء القياسية).
    إشارة تصنيف أقسام الكلام: أشير إلى صنف الكلمة أو أصنافها ( اسم - فعل - ظرف ..الخ )
    التي تنتمي إليها الكلمة الرئيسية .فعلى سبيل المثال:
    ينتن، رائحة منتنة ... فعل ) Pong ؛ ( COD ) . اسم & عدد وافر، ضخم ) صفة ) Myriad
    . (LCED ) لازم أو اسم
    (CTCD ) ذلك، الذي ): اسم إشارة + ضمير و اسم إشارة + صفة = صفة إشارية ) That
    الأشكال الاشتقاقية الشاذة: عادة ما توجد مثل هذه الصيغ مرفقة، بعض الأحيان، باللفظ كما
    في المثال التالي :
    ( LCED)spring ... sprang / sprang/ - sprung/ sprung/
    إشارات الاستخدام: تشير هذه إلى مستوى أسلوبي ( غير رسمي )، ومجال الاختصاص ( فيزياء
    ، على سبيل المثال) ودرجة الشيوع ( قديم )، ودرجة القبول ( سوقية ) ... الخ
    التعريفات:
    المشتقات، والكلمات المركبة والتعابير الاصطلاحية: نعنى هنا بالكلمات ذات اللواحق
    بطء ) والكلمات المركبة المصاغة من الكلمة ،slowness ، ببطء ،slowly ) : (المشتقات) مثل
    دودة بطيئة أو slow worm رجل بطىء slowcoach) : الرئيسية بتعريفاا الخاصة ا أو بدوا
    عظاية أو سحلية صغيرة بدون أرجل تتحرك كالأفعى) والعبارات الاصطلاحية التي تحتوي على
    الكلمة الرئيسية.
    وبالإضافة إلى ذلك فإننا نجد الفئات التالية موجودة في ثلاثة من المعاجم: (أ) الوظيفة
    التركيبية/النحوية للكلمة الرئيسية ( وهكذا نجد، فعلاً متعدياً، صفة ملاصقة أو ملازمة) (ب)
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٦
    أمثلة من جمل وعبارات.(ت) إشارة لأنواع الفاعل أو المفعول به المباشر الذي يمكن أن يتركب
    ( أو يتلازم ) مع الأفعال المذكورة وأنواع حروف الجر التي يمكن أن تتبع الأفعال والأسماء
    .(ث) تأثيل أو تأصيل موجز.
    ويمنعنا ضيق المكان من مناقشة شاملة لهذه الفئات أو معالجتها معالجة وافية (راجع
    .( 1986 Benson and Ilson 1971 وبنسون وايلسون ،Zgusta لاندو 1984 ، وزوجستا
    وقد عولجت، على سبيل المثال، بعض السمات مثل السمات النحوية (التركيبية) للكلمات
    الرئيسية و إمكانية تركيبها مع كلمات أخرى ( درجة تلازمها ) بشكلٍ أوسع في القواميس
    الأحادية الموجهة للمتعلمين الأجانب، مقارنةً بتلك الأعمال الموجهة لمتكلمي اللغة الأم. ولذلك
    فإننا سنقيد أنفسنا بعدد من فئات المعلومات الشائعة في القواميس الأحادية من النموذج الذي
    ذكر آنفاً (على الرغم من أنه يمكن العثور على تلك المعلومات في القواميس الثنائية أيضاً)
    .وهذه السمات هي الكلمة الرئيسية والصيغ التصريفية الشاذة، والمشتقات والأمثلة. أما دور
    الترجمة في القواميس الثنائية، ومعالجة النحو (التركيب) والتلازم في قواميس المتعلمين فسنتناولها
    في الفقرات اللاحقة.
    إن مكونات تركيب القاموس هي مداخل أو (مواد) ويمكننا أن نتصور في البداية أن
    كل مدخل يعالج أو يتعامل بدرجة صغيرة أو كبيرة مع كلمة "بسيطة" أي مفردة معجمية مثل
    ينهي" تتألف من "أساس" بمفرده ،كيرك " finish أو ف free " حر " ، book ، " "كتاب
    freedom  كتابي bookish 1985 ). ( يمكن مقارنة هذه الأمثلة مع ،Quirk et al وآخرون
    والمنهي، حيث صيغت كل منها من أساس بمفرده بالإضافة للاحقه، ولذلك finisher حرية
    فهي بالتالي مشتقة). ويقدم كل مدخل باسم كلمة رئيسية مناسبة ، وتمثل شكلاً واحداً مختاراً
    finish من مجموعة الصيغ التصريفية التي تتحقق الكلمة من خلالها في الكتابة. ففي حالة الفعل
    وهي الشكل الذي يمكننا الحصول منه على finish نجد أن الكلمة الرئيسية ( الأساس ) هي
    512 : 1977 ، Lyons بإضافة اللواحق القياسية (لايونز finishes ،finishing , finished
    100 ). إن اختيار الصيغة الممثلة ( أو : 1983 Cowie 236 وكاوي .1981 Dubois ودبوا
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٧
    المعيارية) يتنوع من لغة إلى أخرى، ففي حين تمثل القواميس الإنجليزية الفعل بالصيغة غير
    low ، عالي high ) " المتصرفة، كما وضح آنفاً، ويشار إلى الصفة باستخدام الصيغة "المطلقة
    مسطح الخ .. )، نجد القواميس الفرنسية تمثل الفعل بصيغة المصدر الفعلي flat ، منخفض
    haut يريد ...الخ )، وتمثل الصفة صيغة المفرد المذكر voulir " ينهي " finir - " يحب " aimer )
    مسطح ...الخ ) .وبالطبع تصنف مداخل القواميس هجائياً وفق plat منخفض bas - عالي
    كلماا الرئيسية بحيث يستطيع مستخدم القاموس العثور على الكلمة من خلال الرجوع إلى
    .( 236 :1981 Dubois الأشكال ( دبوا
    وإذا ما فهم مستخدم القاموس التقليد الذي يحكم اختيار الأسس أو الجذور بوصفها
    كلمات رئيسية ويعرف جئتها فإنه لن يجد صعوبة في الوصول إلى مداخل الكلمات البسيطة.
    ومن الطبيعي أيضاً أن يعرف مستخدمو القاموس الكبار والناطقون الأصليون صيغ الأفعال
    الماضية وكذلك صيغ أسماء المفعول الشاذة لمعظم الأفعال التي يصادفوا، وبالتالي يستطيعون
    الرجوع بسرعة إلى المداخل التي تتصدرها جذورها. على أية حال، فمن الممارسة القياسية في
    القواميس الإنجليزية المتنوعة الأنماط (والفرنسية) أن نضع مثل هذه الأشكال كمداخل منفصلة
    حيثما كانت جئة الشكل المتصرف مختلفة بشكلٍ ملحوظ عن جئة الأصل أو الجذر. ومثل
    هذه المداخل (الصامتة المزيفة) تتألف بشكلٍ كامل أو كبير من معلومات مورفولوجية (صرفيه)
    وترشد المستخدم بوضوح إلى الرجوع إلى المدخل الأساسي للكلمة المعنية، كما في المداخل
    Sad 513 ) كاوي ١983 أ : 101 : التالية ( لايونز 1977
    وثب - قفز – الماضي من : يثب - يقفز ) . ) spring الماضي من sprang
    . ( C.T.C.D. ) spring ماضي واسم مفعول من sprung
    أفضل" صيغة المقارنة من "جيد") . " ) good صيغة المقارنة من better
    (COD الأفضل )( 7 ) good صيغة التفضيل من best
    إننا نتحرك إلى منطقة أصعب عندما نتعامل مع كلمات معقدة أو مشتقة مثل (
    إعاقة، إحراج( إزعاجات)...الخ) .لاحظ الظرف harassments ممثل actor ، بسرعة quickly
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٨
    هادىء ) placid ( دوء) .يمكن الاستدلال على معناه من معاني الجذر (الأساس  ) placidly
    يجب وضع كل من هذين العنصرين بشكلٍ منفصل في القاموس)، ) - ly الطبع ) واللاحقة
    placidly 38 ). وإذا ما كان الأمر كذلك فإن :1985 Stein وعملية الاشتقاق نفسها (شتين
    لن تعامل على أا مدخل أساسي ولكن كتنضيد غير معرف أي: شكل بالخط الغامق موجود
    التي هي "شفافة" ،Placidity ،Placidness ويمكن التعامل مع الأسماء .Placid ضمن المدخل
    أيضاً، بالطريقة نفسها. يستوجب الاقتصاد إدراج أكبر عدد ممكن من المشتقات على هيئة
    فإنه يمكن للمحررين أن يحققوا مزيداً من COD في 7 placid تنضيدات. وكما يظهر مدخل
    الاقتصاد باستخدام قاطعة- أو تيلدة ~ بدلاً من الجذر
    placid ... صفة ... .placidity ،placidness أسماء … placidly ظرف (CTCD)…
    Placid … صفة …Placidity اسم ،~ ly ظرف (COD7)
    لا تعتمد بشكلٍ مباشرٍ ودائم في ness والأسماء المنتهية ب ly إلا أن الظروف المنتهية ب
    معناها وقواعدها على جذر الصفة (شتين ، 1985 ). فمن الواضح جداً أن بعض الظروف
    I’ve hardly ever been there : نادراً"،كما في " hardly موجودة ككلمات مستقلة ( لاحظ
    قلما كنت هناك) ويجب اعتبارها كلمات مستقلة. وفي بعض الحالات الأخرى يتمتع الظرف
    أو الاسم بمعنى أو معان لا تغطيها معاني كلمات المداخل البسيطة التي تلحق ا. وهناك في
    مثل هذه الحالات، أسباب وجيهة لإدراج الظروف أو الأسماء منفصلة عن الصفات.
    وكما رأينا، فإن الشواهد التوضيحية تحتل مكاناً هاماً في القاموس التاريخي الكبير
    لأا تعطي دعماً قوياً لعرض صانع المعجم لتاريخ الأشكال والمعاني. وتختلف الآراء على أية
    حال حول قيمة الأمثلة، سواء أكانت شواهد حقيقية أو عبارات مبتكرة في القواميس الأحادية
    على سبيل (CTCD ) اللغة الصغيرة نسبياً. فبعض القواميس الأحادية اللغة المختصرة مثل
    على سبيل المثال ) أهمية W المثال ،لا تعطي أية أمثلة البتة، في حين يعطيها البعض الأخر ( ٩
    أقل مما يعطي التعريفات والمرادفات. ومع ذلك فإن الأمثلة تشكل وبدون أدنى شك "قسماً
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٧٩
    : هاماً في تعريف القاموس ولا يجب النظر إليها على أا مجرد مزايا إضافية"، (لاندو 1984
    .(166
    وإذا ما سلمنا بأن الأمثلة تشكل سمة أساسية من سمات مدخل القاموس، إلا أن القول
    بأنه يجب تفضيل الأقوال المأثورة أو الشواهد على العبارات المصطنعة كقاعدة عامة، ما زال
    محط جدل.حيث تتمثل إحدى مزايا الأمثلة المصطنعة في أنه يمكن صياغتها بشكلٍ تدعم
    المعلومات المعطاة في التعريف. على سبيل المثال، يمكن لمثال أن يضم عنصراًً أو أكثر من
    الصنف الذي تشير إليه الكلمة الرئيسية كما في المدخل الآتي الذي يستشهد به باتريك
    216 ) من قاموس كندي للأطفال: : 1987 ) Patrick Drysdale درايسدل
    جهاز) كلمة تستخدم للدلالة على مفاتيح علب، مكنسات كهربائية، ): appliance
    غسالات كهربائية، ثلاجات مترلية الخ .... فكل هذه أجهزة مترلية.
    ويمكن أيضاً توضيح العلاقة الأوثق بين التعريف والمثال بدوره التفسيري أو التوضيحي من
    خلال مثال أو توضيح يركب الكلمة الرئيسية (أو كلمة مركبة أو عبارة تحتويها) والكلمات
    Sad 222 : المعرفة (المعرفات) ضمن الجملة نفسها (درايسديل 1987
    grand :The grand old man of British Politics is old ,experienced, important and
    probably popular (LDOCE,1978)
    الرجل الجليل المسن في السياسة البريطانية هو رجل مسن، ومجرب، وهام وربما ذو شعبية.
    إلا أن فائدة الأمثلة المصطنعة لا تقف على أية حا ٍ ل، عند حد توضيح المعنى. حيث
    يعتقد أن إحدى مزايا استخدام الشواهد الحية تتمثل في أا تعطي نماذج موثوقة الاستخدام
    لأولئك الذين يحتاجون للمساعدة في الكتابة. إا توضح أيضاً الإشارة إلى المختصرات
    القواعدية والرموز. إلا أنه يمكن قول الشيء نفسه عن العديد من الأمثلة المصطنعة لتوضيح معنى
    ما. فأي مصنف معجم يتمتع بعين وإذن مفتوحتين على الاستخدام الطبيعي يمكنه أن يطور
    مهارة خلق أمثلة "واقعية" وأن يطوعها أو يكّيفها لتوضيح سمات خاصة من المعنى أو الوظيفة
    حيث يلزم الأمر. إلا أن الأمر بعيد جداً عن كونه غير مثير للجدل، على أية حال. ما تزال
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٨٠
    فكرة استخدام شواهد حقيقية في القواميس الموجهة لغير المتخصص ( لمستخدم لغة الأم أو
    كوبليد COBUILD Collins الأجنبي ) تتمتع بمؤيدين بارزين، ويؤكد ذلك نشر معجم
    الذي يعتمد في القسم الأكبر English Language Dictionary ( كوليتر للغة الإنجليزية( 1987
    من أمثلته على شواهد من نصوص حقيقية وطبيعية مخزنة بالحاسوب.
    ١ التصنيف النوعي للقواميس .٢
    على الرغم من أننا ركزنا في الفقرة السابقة، لسهولة العرض، على نمط واحد شائع الاستخدام
    من القواميس ، إلا أن القواميس في حقيقة الأمر تتمتع بتنوعٍ كبيٍر كما توضحه مثل هذه
    قاموس الفرنسية كلغة أجنبية وهو Dictionnaire du Francais Langue Etrangere العناوين
    The Oxford Mini- ( قاموس أحادي اللغة ومصمم لمتعلمي الفرنسية من الأجانب
    قاموس أكسفورد الصغير للتهجئة (وهو قاموس صغير ومرشد dictionary Of Spelling
    قاموس ، The Longman Dictionary Of Phrasal Verbs ( للتهجئة الإنجليزية وتقسيم الكلمة
    لونغمان للأفعال الشبه جملية ( يتعامل مع دائرة قواعدية محددة من المفردات الإنجليزية ).
    ولاتوضح هذه العناوين إلا قليلاً من التنوع المتوفر الذي يمكن إبرازه لتلبية حاجات المستخدم
    المحددة. ويشار إلى الفئات الفرعية المؤسسة جيداً في كتيبات صناعة المعاجم بمثل عناوين
    الفصول الآتية: "حول القواميس الثنائية"و "حول القواميس المتخصصة بأساليب محددة" وهكذا
    1983 أ ). إلا أنه قامت، على أية حال، محاولات قليلة لبناء Hartmann دواليك،(هارتمان
    مشروع شامل يضم كافة أنماط القواميس أو تصنيفاً عاماً لها. ومن أهم المحاولات في هذا اال
    1962 ). وليس لدينا متسع من ) Malkiel تلك المحاولة المنظمة والمحكمة التي قام ا مالكيل
    المكان هنا لمناقشة مشروع مالكيل بمزيد من التفصيل؛ ولكن سيكون من المفيد التركيز على
    .perspective والمنظور range جانبين من جوانب ثلاثة مهمة يؤكدها مالكيل وهي المدى
    ويتمثل أحد مظاهر المدى بشمولية التغطية، والتي تتعلق بالتفريق الذي أقيم في الفقرة السابقة
    بين القواميس المختصرة وغير المختصرة. ويتعلق مظهر آخر من مظاهر المدى بعدد اللغات
    المستخدمة في القاموس ( أي: فيما إذا كان أحادي اللغة، أو ثنائي اللغة أو متعدد اللغات).
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٨١
    سنناقش هذه الفكرة بمزيد من التفصيل لاحقاً. أما المنظور فيتعلق بموقف صانع المعجم من
    مقتصرة على ) ( synchronic ) أو تزامنية ( diachronic ) مادته: يمكن لرؤيته أن تكون تاريخية
    فترة زمنية محددة) بخصوص محور الزمن؛ أما بما يتعلق بترتيب المفردات ضمن خطة العمل
    الشاملة، فإنه يمكن أن يختار الترتيب الدلالي (كما في بعض الأعمال المرجعية المبكرة في
    أو الترتيب الألفبائي (كما في معظم ( Roget الإنجليزية أو في معجم ألفاظ حديث مثل روجيه
    الأعمال التي نوقشت في هذا الفصل). وتقع القواميس التي تقتصر في تغطيتها على مستوى
    واحد من اللغة ( على سبيل المثال التهجئة أو اللفظ ) أو على قسم واحد من الألفاظ (على
    سبيل المثال، التعابير الاصطلاحية، أو عبارات شائعة تصبح كشعارات، أو العاميات) خارج
    تصنيف مالكيل، إلا أن ذلك لا يمنعها من أن تشكل تجمعاً هاماً، وصنفها بشكلٍ مفيد
    1971 ) كقواميس محددة (أو متخصصة) وسيمثلها في عرضنا هذا قواميس ) Zgusta زكوستا
    التعابير الاصطلاحية.
    أما القواميس الثنائية فإا ، بتعريفها،تستفيد من لغتين تمثل إحداها لغة المستخدم
    الأم.ومن أجل فهم سريع غير مضنٍ للكلمات غير المألوفة في اللغة الأجنبية فإنه لا يوجد
    1979 )، ولا يمكن الاستغناء عنه بالطبع Tomaszcyk منافس للقاموس الثنائي تومازسكي
    .(1987 Moulin عندما يكون الكاتب جاه ً لا، أو ناسياً مفردة محددة في اللغة الثانية (مولين
    فقد زود التقدم الحديث في تصميم القواميس الثنائية ذات الد الواحد القارئ الإيطالي
    للإنجليزية على سبيل المثال، ليس بالمرادفات الإيطالية للكلمة الرئيسية فحسب، ولكن أيضاً
    بترجمات لكل مشتق أو مركب منها، وكل مثال كما في المدخل التالي من قاموس راجازاني
    Dizionario Inglese - Italiano الإنجليزي - الإيطالي - الإيطالي / الإنجليزي Ragazzini
    : Italiano- Inglese
    incapable…a, incapace;inetto:i. of change, incapace di camiare;-to be i. of telling
    a lie,essere incapace di dire una bugia. drunk and i,ubriaco fradicio.(Ragazzini
    1984)
    PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com
    ٩٨٢
    إن القاموس الذي اقتطفت منه هذه القطعة ثنائي الاتجاه؛ فهو يحتوي على جزئين
    متساوين تقريباً ( إيطالي – إنجليزي بالإضافة إلى إنجليزي – إيطالي ) وقد شرحت الكلمات في
    173 ). ويمثل : 8 وشتنر 1984 : كل لغة من الجزئين وفق مقتضيات الجزء الآخر (لاندو 1984
    ذلك النمط الشائع ولكنه ليس الوحيد .وكما كان الحال في المسارد الإنجليزية – اللاتينية القديمة
    فيمكن لقاموس ثنائي أن يتألف من قائمة كلمات وحيدة في لغة أجنبية لمستخدميها المستهدفين
    (يمكن أن يعتمد الآن على قاموس أحادي اللغة موجود لتلك اللغة) وبترجمات في اللغة الأم
    Oxford تدمج في القائمة الوحيدة للكلمات المرتبة ألفبائيا. فعلى سبيل المثال، نجد في قاموس
    1983 ) قاموس اكسفورد الإنجليزي – النرويجي، أن , OENO) Engelsk - Norsk Ordbok
    Oxford الترجمات النرويجية تظهر في مكان التعريفات الأساسية للقاموس الأحادي اللغة
    قاموس أكسفورد للإنجليزية Student’s Dictionary Of Current English (1978 OSDCE )
    قاموس اكسفورد الإنجليزي النرويجي عليه أساساً. أما OENO الحديثة للطلبة الذي يعتمد
    الدور الدقيق الذي تلعبه الترجمات في القواميس الأحادية الاتجاه من هذا النوع، التي تستهدف
    1987 Reif قراء لغة أجنبية، فيختلف وفق الاحتياجات المتوقعة للمجموعة المستخدمة ( ريف
    (OSDHE) Oxford Student’s Dictionary for HebrewSpeakers ). كذلك نجد في قاموس
    ١٩٨٥ ) قاموس اكسفورد الطلابي لمتحدثي اليهودية/العبرانية، على سبيل المثال، الذي يعتمد )
    أيضاً على قاموس اكسفورد للإنجليزية الحديثة للطلبة، أن المسارد العبرانية ترافق التعريفات
    الموجودة.


    هذا ملخص لأحد الكتب........منقول...........مع خالص الود............محمد طويل
    أسماء متاش
    أسماء متاش
    عضو


    الجنس : انثى
    عدد المساهمات : 11
    تاريخ التسجيل : 31/07/2010
    العمر : 35
    الموقع : الأمانة

    اللغة كلمات Empty رد: اللغة كلمات

    مُساهمة من طرف أسماء متاش الإثنين أغسطس 02, 2010 7:31 am

    رائع جدا
    شكرا اخي محمد معلومات قيمة حقا Surprised

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة نوفمبر 22, 2024 5:49 am